‑ Да. Кроме того, в ваших комнатах вас будет ждать подарок от Его Высочества, ‑ продолжил господин Ферио. – Наряд и украшения выбранного для вас цвета. Именно их вы и наденете на бал.
‑ Ох, как мило, ‑ восторженно пропищала Рия.
‑ А теперь вы можете насладиться вкусным обедом и познакомиться поближе.
Распорядитель трижды хлопнул в ладоши, двери распахнулись и начали появляться слуги с подносами в руках.
Пора было подкрепиться, а то жизнь в доме дракона изрядно подпортила мне аппетит. И если девушки собирались есть по чуть‑чуть, как подобает истинной леди, то я ограничиваться не собиралась. Мне можно.
10.4
Обедали мы в молчании.
Девушки, как я и думала, ели как воробушки: делили блюда на мелкие кусочки и ели их, долго и тщательно пережевывая. И при этом внимательно смотрели по сторонам на своих конкуренток.
Мне внимания доставалось больше всех. И судя по презрительным взглядам, мои гастрономические пристрастия их мало устроили.
Я уж точно не собиралась ограничиваться маленькими порциями. Если кусок мяса, то самый большой и подливы побольше. Если овощной салат, то с горочкой. И от десерта я не отказалась. Песочные корзинки с фруктами, залитыми желе, и взбитыми сливками, были просто невероятно вкусными. Я съела аж три штуки, запив все это несколькими стаканами прохладного лимонада.
‑ Не боитесь растолстеть, Роуз? – поинтересовалась Сиэна.
‑ А я люблю вкусно поесть, ‑ улыбнулась я, продолжая настороженно за ней наблюдать. – Детство мое, как и юность были голодными. Мясо мы редко видели. Чаще рыбку и курицу. Я знаю, как приготовить десяток блюд из рыбы. А вы умеете готовить, леди Эллорт?
‑ Сиэна, ‑ невольно сморщившись, отозвалась девушка, смерив меня пренебрежительным взглядом. – Прошу, дорогая Роуз, называйте меня по имени.
‑ Ой, ну что вы? – отозвалась я и откусила огромный кусочек песочной корзины. Разговаривать с ним было практически невозможно, но это даже хорошо. – Я не моффу. Не прифично.
‑ Не стоит волноваться о приличиях. Я позволяю вам эту вольность. Так что не забивайте глупостями вашу очаровательную головку, ‑ улыбнулась бывшая подруга.
Она очень старалась выглядеть доброй, милой и очаровательной. А бы даже поверила, что она переживает за бедняжку Роуз Норде, если бы не холодный, даже хищный блеск в глубине темно‑карих глаз.
Сиэна мечтала меня уничтожить и теперь искала способы, набиваясь мне в подруги.
‑ У вас, Роуз, хороший уровень силы. Выше среднего.
«Ага, и все благодаря каплям инквизиции. Знала бы ты мой истинный уровень, дорогая подруга».
Я помнила, как в детстве Сиэна очень болезненно реагировала на любое отличие между нами. Естественно, если оно было не в её пользу.
Например, когда у меня первой получилось одно сложное заклинание, девочка потом со мной дня три не разговаривала. У Сиэны как‑то получалось провернуть все так, что я всегда чувствовала вину за свои успехи и спешила извиниться. Мы же подруги.
Ох, Пятиликий, какой же наивной я была когда‑то.
‑ Я люблю колдовать.
Я демонстративно облизала каждый пальчик, а потом потянулась к стакану со сладким лимонадом. В два глотка осушила его и вытерла капельки влаги с подбородка ладонью.
Непозволительная наглость и нарушение этикета.
Но мне почему‑то не было стыдно, а наоборот, смешно. Я ведь тоже была когда‑то такой помешанной на этикете и правилах девушке, мало того, учила других этим правилам. Я и сейчас ничего не имела против них. Но как же приятно иногда их нарушать. Особенно, когда это так бесит остальных.
Сидящая напротив меня Петта Диари – леди четвертый размер груди, ‑ смешно вытаращила свои синие глаза, наблюдая за моими манипуляциями. Руки, сжимающие вилку и нож, дрогнули и медленно положили столовые предметы на тарелку параллельно друг другу концами вверх. Это стало сигналом для лакея, который тут же забрал у неё тарелку из‑под носа, не дав возможности доесть запечённую рыбу с овощами.
‑ Салфетку, ‑ сухо произнесла Сиэна, протягивая мне белоснежную ткань.
‑ Не надо. Я не пачкаюсь, – беззаботно улыбнулась я.
А у той даже зубы скрипнули от злости.
Но мне и этого показалось мало. Я же деревенская девушка, которую кое‑как учили манерам, значит надо соответствовать. Это принц может заподозрить меня в игре, а остальные‑то нет. Почему бы не поиграть?
‑ Так вкусно, ‑ похлопав себя по животу, произнесла я и повернулась к стоящему у стены лакею. – Передайте повару мою благодарность. И мне бы получить рецепт теста для корзинок. Песочное тесто идеальное.
Тот опешил и рефлекторно кивнул, пробормотав:
‑ Я передам, леди.
‑ Леди Норде! – не выдержал господин Ферио, который сидел во главе нашего стола и все это время просто молча за всем наблюдал.
Я даже как‑то забыла о его присутствии. Почти забыла. Когда за тобой все так пристально наблюдают, сложно
выделить чей‑то определенный взгляд.
‑ А? – тут же отозвалась я.
Он ничего не ответил, но одарил таким ледяным взглядом что другая бы побледнела, покраснела, задрожала и начала заикаться от испуга. И все это одновременно. Но восемь лет изгнания любую принцессу закалят.
‑ Простите, господин распорядитель, впредь буду пользоваться салфетками.
‑ Уж постарайтесь, ‑ процедил тот.
‑ А мне кажется это очаровательным, ‑ вдруг шепнула Сиэна, доброжелательно улыбнувшись. – Такая живость, искренность и непосредственность. Просто глоток свежего воздуха в нашем затхлом обществе. Сомневаюсь, что вам стоит меняться, дорогая Роуз, принцу вы понравились именно из‑за этого.
‑ Вы так думаете? – едва слышно отозвалась я, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.
«Вот же змея! А какие слова говорит, как улыбается! А ведь я знаю, чего ты добиваешься. Может принцу и понравится моя непосредственность, но ненадолго. Совсем скоро его это станет раздражать. Но ведь именно этого ты и добиваешься, не так ли?»
‑ Зачем мне лгать? – отозвалась она.
«Ну разумеется! ‑ Я с восторгом взглянула на бывшую подругу. ‑ Да мне, чтобы достичь твоего лицемерия, еще учиться и учиться».
‑ Знаете, Сиэна, я так боялась, что не смогу вписаться в ваше общество. Вы все такие красивые, умные и эффектные, а я просто… девушка с окраины, чудом оказавшаяся здесь. Но я так рада, что ошиблась в своих страхах.
‑ Я тоже рада, ‑ улыбнулась она, похлопав меня по руке. – Держитесь меня, Роуз. Я помогу вам занять подходящее место в нашем обществе.
‑ Благодарю.
‑ Обед закончен! – громко произнес господин Ферио, поднимаясь. – Девушки, вам стоит отправиться в свои покои, отдохнуть пару часов и начать готовиться к балу. Напоминаю, ваши наряды и украшения ждут вас в комнатах.
Мы чинно вышли из столовой. Причем я была последней. Очень не хотелось получить пинок или толчок в спину. Или сразу небольшое проклятье.
В спальне кружилась Эмили, которая уже почти разложила мои вещи в гардеробной.
На кровати лежало красивейшее платье‑хамелеон, которое меняло цвет в зависимости от освещения. Под одним ракурсом оно было бирюзовым. Под другим – зеленым, под третьим – синим. Оно было словно море – непостоянным, завораживающим, глубоким, с легким и деликатным блеском.
Пышная юбка, лиф, украшенный серебряной нитью и открытые плечи. Платье само по себе было как произведение искусства.
Рядом в деревянной коробочке на черном бархате лежал гарнитур из сверкающих сине‑зеленых камней в белом золоте.
‑ Слуги принесли, пока вы были на завтраке, ‑ произнесла девушка. – Сказали, что это для сегодняшнего бала.
‑ Я знаю, Эмили, знаю, ‑ вздохнула я.
‑ Вам не нравится?
‑ Нравится. Очень нравится.
В этом и проблема. Слишком дорогой и шикарный подарок, который станет еще одним поводом для зависти и злости у других девушек.