– На груди, – поправил мужчина, подходя к креслу, на спинке которого висел камзол.

– Там, где сердце, – продолжала напирать я. – Почему вы его не свели? Это ведь несложно, нужны лишь деньги и хороший маг. И вообще, разве на драконах все не заживает само и очень быстро?

– Это магические шрамы. Их нельзя свести.

Он надел камзол и вновь подошел к зеркалу, внимательно себя оглядывая.

«Надо же… куда он так наряжается? Осматривает себя каждые пару минут, поправляет. Словно на свидание собирается. Интересно, а у него есть любовница?»

Так уж вышло, что о дамах сердца, живущих на содержании сильных мира всего, как ни скрывай, рано или поздно становится известно всем. А слухи об особо крупных скандалах доходили даже до Старой Песни. Например, тот случай с герцогом Фаулем и актрисой Большого королевского театра полгода назад. Когда та явилась на бал, увешанная бриллиантами на кругленькую сумму, герцогиня Фауль, которая из‑за долгов супруга была вынуждена урезать свой бюджет, не стерпела. Прямо посреди бального зала она вцепилась в волосы девице, сорвала с несчастной актрисы все бриллианты до последнего и, гордо подняв голову, удалилась.

А инквизитор не был женат и у него, как и у всех мужчин, имелись потребности.

«Значит, все‑таки любовница? К ней он так торопится, доводя образ до совершенства?»

Мне почему‑то стало неприятно от этой мысли.

– Леди Роуз? – раздался вдруг насмешливый голос. – Вы меня слышите?

– Что? – быстро заморгав, переспросила я и попыталась быстро вспомнить, о чем мы говорили. Ах да, о шрамах. – И кто вам их оставил? – прокашлявшись, осведомилась я. – Эти магические шрамы.

– Это личная информация, которой с вами я делиться не намерен. Давайте лучше поговорим о ваших проблемах, – присаживаясь в кресло, заявил дракон. – Это должно быть нечто очень серьезное, если вы явились в мою комнату. Сами. Да еще в таком виде.

Я вновь покосилась на свой пестрый халат из довольно плотной ткани.

– И что? Вы видели меня и в более неприглядном и откровенном виде, – отмахнулась я и продемонстрировала ему папку, которую до сих пор сжимала в руке. – А проблема действительно есть. Я изучила список участниц.

– И что?

– Сиэна Эллорт, дочь герцога Эллорта.

– Я знаю, кто она.

– Нам нельзя встречаться. Восемь лет назад мы были лучшими подругами, делились секретами, много времени проводили вместе. Сиэна меня узнает и сдаст.

– Она? Не ваша кузина?

– Лавинье на это мозгов не хватит. Ей было десять, когда отца арестовали. И честно говоря, мы не особо дружили. Сомневаюсь, что она вообще помнит о моем существовании, – пояснила я со вздохом.

– А с леди Эллорт все иначе?

– Абсолютно. Сиэна умна и весьма проницательна. А восемь лет хоть и длительный срок, но его недостаточно для того, чтобы память обо мне стерлась. Она узнает меня, и тогда вашему плану конец.

– Насколько я помню, среди претенденток еще две девушки вашего возраста.

– Да, Шарлотта Харгарди и Мелани Риддер, – кивнула я.

– С ними вы тоже дружили?

– Были знакомы, но в близких отношениях не состояли. Сомневаюсь, что они меня узнают.

Инквизитор кивнул, задумчиво барабаня длинными пальцами по подлокотнику.

– Хорошо. Я понял. Мне надо подумать. Можете быть свободны. И впредь, если вам не отвечают, не стоит заходить. Поверьте, до добра любопытство еще никого не доводило.

Зря он так. Я еще не утолила свое любопытство.

– Когда вы сказали, что у вас нет сердца, это была метафора или реальность?

– Не задавайте вопросов, знать ответы на которые может быть опасно.

– Почему опасно? Эти шрамы… на вашей груди…

– Всего лишь шрамы. Разве человек способен существовать без сердца?

Я запнулась, но ответ нашелся быстро.

– Но вы ведь не человек. Вы дракон.

– Значит, по вашему мнению, драконам сердце не нужно? – поднимаясь, неожиданно развеселился эшш Ашхар.

Я вскочила следом.

– А вы не находите, что уклоняетесь от ответа?

– А вы не находите, что слишком любопытны? – в тон мне произнес он.

Инквизитор себе даже не представлял, насколько. Честно говоря, я и сама не представляла. До этого самого момента.

– Вы уезжаете?

– Да, – коротко бросил он. – На ужин меня не ждите.

– Это по работе? – Дракон вдруг застыл, медленно поворачиваясь. В глубине зеленых глаз вспыхнуло пламя. – Вы что, злитесь? – вырвалось у меня.

– Что? – растерялся эшш Ашхар.

– Знаете, я всегда считала, будто вы абсолютно лишены эмоций, как хладнокровная рептилия, которой вы, по сути, и являетесь. Но я ошибалась. Вас выдают ваши глаза.

– Мои глаза?

– Да, – твердо кивнула, уже сама не радуясь тому, что завела этот разговор. Что вообще на меня нашло?

– Поподробнее, пожалуйста.

– Кхм… когда вы испытываете сильные эмоции, ваше лицо будто каменеет, но глаза… они либо темнеют, становясь почти черными, либо наоборот, зрачок увеличивается, затопляя радужку золотом. Странно, что другие этого не замечают.

– Ничего странного, – спокойно отозвался дракон. – Никто просто не смеет встречаться со мной взглядом. В отличие от вас.

– О‑о‑о, – смущенно протянула я.

– Идите уже к себе, леди Роуз, – открывая передо мной дверь, со вздохом велел мужчина.

– Так вы едете куда‑то по работе?

– Вы не в том положении, чтобы задавать мне подобные вопросы. Всего доброго!

И мне пришлось удалиться, так и не утолив свое любопытство.

Глава девятая

А следующим утром начали приходить подарки от принца. Именно так, во множественном числе.

Сначала, как раз перед завтраком, явился один очень важный господин и настоял на том, чтобы вручить дар мне лично в руки. Даже был готов подождать, пока я оденусь и спущусь.

Сидеть ему пришлось долго, поскольку мне предстояло не только нарядиться, но и причесаться. Как Эмили ни старалась, но на приготовления ушло более получаса. Спустившись по лестнице насколько быстро, насколько это было возможно в полумраке холла, я едва не бегом вошла в гостиную.

– Доброе утро, простите за долгое ожидание.

Низенький полненький мужчина с лысой макушкой и бегающими черными глазками при моем появлении тут же вскочил с дивана.

– Леди Розалина Фелиция Норде? – слегка поклонившись, осведомился он.

– Да.

– Меня зовут господин Париант, я владелец ювелирной лавки на центральной площади. Приглашаю вас посетить мое предприятие. Я подберу для вас самые лучшие украшения и непременно предоставлю самую высокую скидку.

– Спасибо за приглашение, – несколько ошарашенно отозвалась я, все еще не догадываясь о причине его приезда.

Признаваться в том, что у меня нет денег на драгоценности, я пока не собиралась.

– Я могу поинтересоваться целью вашего визита? – вежливо улыбнулась я.

– Ох, простите! – воскликнул он, хлопнув себя по лысой макушке. – У меня для вас подарок.

Развернувшись, господин Париант бросился к дивану, где еще недавно сидел, и поднял с него большую обитую черным бархатом коробку.

– Подарок? Какой подарок? – растерялась я, рефлекторно убирая руки за спину. – От кого?

Уж слишком сильные подозрения у меня вызывала вся эта ситуация.

– От его высочества принца Асджера, – сияя, сообщил он и жестом фокусника открыл коробку, а там…

Я даже дыхание затаила, с восторгом и удивлением изучая подарок, который весьма эффектно смотрелся на черном бархате.

Я просила у принца кулон с жемчугом, а получила целый гарнитур.

В самом центре лежала диадема из белого золота, украшенная бриллиантами и капельками удлиненных жемчужин, которые слегка покачивались при каждом движении. Чуть ниже шикарное колье из круглых жемчужин в три ряда, а по центру – кулон с крупным бриллиантом. По разные стороны от колье – серьги, также украшенные бриллиантами и крупными жемчужинами. А в самом низу массивный браслет и колечко.